No exact translation found for مُمْتَلَكاتٌ ثابِتَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُمْتَلَكاتٌ ثابِتَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Des immeubles, à l'exception des biens qui leur sont rattachés;
    (ب) الممتلكات العقارية، باستثناء التجهيزات الثابتة؛
  • En outre, le nouveau Code de procédure pénale permettait de saisir de tels produits et biens (art. 123) ainsi que, entre autres, les biens immeubles, droits et crédits garantis (art.
    وبالمثل، يجيز قانون الإجراءات الجنائية الجديد حجز مثل هذه العائدات والممتلكات (المادة 123)، وكذلك مصالح أخرى، مثل الممتلكات الثابتة، والحقوق والائتمانات المضمونة (المادة 128).
  • « Israël est en conséquence tenu de restituer les terres, les vergers, les oliveraies et les autres biens immobiliers saisis à toute personne physique ou morale en vue de l'édification du mur dans le territoire palestinien occupé.
    ”وتبعا لذلك على إسرائيل التزام بإعادة الأرض والبساتين وحدائق الزيتون والممتلكات الثابتة الأخرى التي انتزعت من أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين بغرض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • Qui plus est, les dommages matériels subis du fait de la construction du mur ne se limitent pas aux champs et aux cultures, mais se traduisent aussi par l'impossibilité d'accéder aux moyens de subsistance, aux centres urbains, aux lieux de travail, aux services de santé, aux établissements d'enseignement et aux principales sources d'eau dans les zones situées entre la Ligne verte et le mur lui-même.
    وتشمل هذه الأضرار الاستيلاء على الممتلكات وتدميرها، وانتزاع الأراضي أو مصادرتها، وتدمير البساتين وحدائق الليمون وحدائق الزيتون والآبار، وانتزاع الممتلكات الثابتة الأخرى.
  • a) Terrains, constructions et installations (immobilisations corporelles);
    (أ) الممتلكات والمنشآت والمعدات (أصول ثابتة
  • Israël est en conséquence tenu de restituer les terres, les vergers, les oliveraies et les autres biens immobiliers saisis à toute personne physique ou morale en vue de l'édification du mur dans le territoire palestinien occupé.
    وتبعا لذلك على إسرائيل التزام بإعادة الأرض والبساتين وحدائق الزيتون والممتلكات الثابتة الأخرى التي انتُزعت من أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين بغرض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • - Biens meubles et immeubles;
    العمليات المالية التي تدخل فيها ممتلكات منقولة أو ثابتة؛
  • Au divorce, la répartition des biens meubles et immeubles se fait selon le régime matrimonial choisi par les époux.
    ولدى الطلاق، يتم توزيع الممتلكات المنقولة والثابتة وفق نظام الزواج الذي سبق للزوجين اختياره.
  • Tous les enfants jouissent par conséquent du droit à la sécurité sociale; les enfants démunis et nécessiteux qui ont un revenu mensuel inférieur au salaire minimum et ne possèdent aucun bien mobilier ou immobilier à l'exception de leur propre logement sont couverts par l'article 6 de la loi sur la protection sociale.
    فأطفال الفقراء والمساكين، وهم من لا يزيد دخلهم الشهري عن الحد الأدنى للأجور والمرتبات وليس لهم ممتلكات ثابتة أو منقولة عدا السكن الشخصي، يشملهم قانون الرعاية الاجتماعية بموجب المادة 6.
  • Du point de vue historique, la possession réelle constituait le principal moyen d'établir des droits vis-à-vis de biens mobiliers ou immobiliers.
    ومن الناحية التاريخية، كانت الحيازة الفعلية الطريقة الأساسية لتأكيد الحق في الممتلكات المنقولة أو الثابتة.